Nehemia 4:20

SVTer plaatse, waar gij het geluid der bazuin zult horen, daarheen zult gij u tot ons verzamelen; onze God zal voor ons strijden.
WLC
Trans.

4:14 biməqwōm ’ăšer tišəmə‘û ’eṯ-qwōl haššwōfār šāmmâ tiqqāḇəṣû ’ēlênû ’ĕlōhênû yillāḥem lānû:


AC
ASVin what place soever ye hear the sound of the trumpet, resort ye thither unto us; our God will fight for us.
BEWherever you may be when the horn is sounded, come here to us; our God will be fighting for us.
Darbyin what place ye hear the sound of the trumpet, thither shall ye assemble to us; our God will fight for us.
ELB05An dem Orte, wo ihr den Schall der Posaune hören werdet, dahin versammelt euch zu uns. Unser Gott wird für uns streiten!
LSGAu son de la trompette, rassemblez-vous auprès de nous, vers le lieu d'où vous l'entendrez; notre Dieu combattra pour nous.
SchVon welchem Ort her ihr nun den Schall der Posaune hören werdet, dort sammelt euch um uns. Unser Gott wird für uns streiten!
WebIn what place therefore ye hear the sound of the trumpet, resort ye thither to us: our God will fight for us.

Vertalingen op andere websites


Livius Onderwijs